于是便有人想到到:I’ll be monkey’s uncle. 后來這一說法就用于人們表示驚訝的表達了。
I’ll be monkey’s uncle that he won the competition finally.
我對于他贏得比賽很驚訝
a monkey on someone’s back
一只猴子在某人的背上,想來也是有一定的重量的,帶來了一定負擔。所以這句話的意思就是難以擺脫的問題,煩惱;事情難以解決。
Don’t make your health be a monkey on your back.
不要讓身體健康成為你的負擔。
slowly slowly catchy monkey
= 心急吃不了熱豆腐/功到自然成
catchy [ˈkætʃi] adj. 易記的; 易使人上當的;迷人的
這個詞注意比 catch 多了一個y,注意區分。因為這個短語有兩個 slowly,所以也是比較好理解的,可想而知是要慢慢的做事情啦。
Whatever we do , just remember slowly slowly catchy monkey.
不管做什麼,請記住心急吃不了熱豆腐
做任何事不能心急,一旦心急,很難成功的。如果只是很著急成就,很難成就。那麼如何做事能不慌不忙,如愿以償呢?以下是吉米老師給大家的一些建議
Strong ability 強大的能力
當我們的能力足夠強大的時候,在面臨苦難與阻礙的時候才能文中,認真思考。
Optimistic attitude towards life 樂觀的生活態度
生活中悲喜之事甚多,要保持一種樂觀向上的態度去面對,不驕不躁。我們的態度決定事情的發展走向。
Enrich your experience
豐富你的閱歷
都說不經歷風雨怎麼見彩虹,只有當我們經歷多了,有更多的閱歷才會更加沉穩。
Be brave and confident 勇敢自信
要堅強,遇到困難遇到事情,選擇勇敢面對總是好的,一味的躲藏其實并不能解決問題,只有勇敢的面對他們,才能夠戰勝他們。
Flexible attitude to life 靈活的處世態度
我們一生都在跟各種各樣的人打交道,學會圓滑的處事方法,能夠讓我們在人際關系中游刃有余,當我們處事能力提高了,處事也就不驚了。
關于monkey的其他表達
little monkey
淘氣鬼
monkey wedding
太陽雨
more fun than a barrel of monkeysADVERTISEMENT
玩的極度開心
get the monkey off one‘s back
擺脫難題,走出困境
make a monkey of someone
戲弄某人,愚弄某人
get/put one‘s monkey up
使某人發怒,使某人生氣
monkey around/about (with sth)
調皮搗蛋
點個 「贊」 ,
人生如同旅途,
最重要的就是出發~
今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。
◆◆今日作業◆◆
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后 留給同學們一個小作業 :
No more monkey business, kids.
這個句子應該怎麼翻譯呢?