人有三急
進了廁所發現「沒紙了」
那可真是急上急
快來看看「沒紙了」英文怎麼說
可別脫口就說「no paper」
no paper為什麼是錯的?
paper是指「寫字用的紙」
而「no+名詞」除了表示「沒有...」之外
還有「不允許...」之意
所以「no paper」的意思是
「沒有寫字的紙」 或 「不許帶寫字的紙」
例:
As there was no paper in these countries, no records were kept.
因為這些國家沒有紙張,所以沒有記載被保存下來。
「廁所沒紙」英文怎麼說?
我們說廁所「沒紙」是指「沒有衛生紙了」
toilet paper:廁紙;衛生紙
toilet roll:衛生紙卷;卷筒紙
roll [rəʊl] 卷
廁所也叫 bathroom,廁紙的文明叫法也可以是:
Bath tissue:廁紙
所以「廁所沒紙」應該說
out of toilet paper
(out of表示:沒了)
short on toilet paper
(short表示:短缺)
例:
We have run out of toilet paper.
我們的衛生紙用完了。
其它各種紙的英文表達
01
Napkin
餐巾紙
當我們去餐廳的時候,通常桌子上都會有
Napkin [ˈnæpkɪn]:餐巾
英式英語中有種更傳統的說法:
Serviette [ˌsɜrviˈɛt]:餐巾
無論是 napkin 還是 serviette 都是可數名詞,而且都涵蓋了布制的餐巾和紙制的餐巾。
A napkin / serviette:一張餐巾
Many napkins / serviettes:很多餐巾
文章未完,點擊下一頁繼續