big 是「大」,fish 是「魚」,big fish 就一定是「大魚」嗎?吉米老師說不一定哦~
吉米老師覺得,學英語的樂趣之一就在于,簡單的詞匯可以表達很多種不同的意思~
big fish 確實可以表示「大魚」,「大魚吃小魚」就可以說 big fish eat small fish。
但很多時候,big fish 都不表示「大魚」,比方說這個句子:Would you like to be a big fish in a small pond or a nobody in a big city?
這里的 big fish 如果翻譯成「大魚」,那整個句子就說不通啦,后面的 nobody 很顯然也不是「沒人」
這個句子到底是什麼意思,相信大家看完吉米老師的講解就會明白!
big fish 不止是「大魚」
big fish
大人物
big fish 除了可以表示「大魚」之外,很多時候都被用來表示「大人物」,也就是重要的或者有影響力的人。
有時 big fish 是單獨使用的,有時也會說 a big fish in a small pond。
pond 是「池塘」的意思,這個短語字面意思是小池塘中的大魚,引申含義就是小地方的大人物。
He is kind of a big fish in the school.
他算得上是學校里的風云人物。
number one
頭號人物、頭等大事
number one 通常表示「第一」,它還有另外一層意思,表示「頭號人物、頭等大事」。
形容人的時候,就表示最重要的人;形容事時,就表示「頭等大事」
Now that he is a dad, taking care of his baby is number one in his life.
現在他當爸爸了,照顧孩子就是他生活中的頭等大事。
be someone
重要人物
這里的 someone 可不是「某人」的意思哦,它表示「重要人物」。而 somebody 也有同樣的用法,也可以用來表示「重要人物」。
She is someone in this industry.
文章未完,點擊下一頁繼續